.................................................
<< 10年01月 >>
27 28 29 30 31 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31


最近のコメント
10/07 北本
09/29 拝承
07/28 北本
07/20 ばてれん
10/26 北本
.............................
何となくリンク
.............................

2023年
03月
05月
10月
2022年
06月
2021年
01月 02月
2020年
02月
05月
09月
2019年
04月 05月
08月 09月
2018年
01月 02月 03月
04月 05月 06月
09月
10月
2017年
01月 02月 03月
04月 05月 06月
07月 08月 09月
10月 11月 12月
2016年
01月 02月 03月
04月 05月 06月
07月 08月 09月
10月 11月 12月
2015年
01月 02月 03月
04月 05月 06月
07月 08月 09月
10月 11月 12月
2014年
01月 02月 03月
04月 05月 06月
07月 08月 09月
10月 11月 12月
2013年
01月 02月 03月
04月 05月 06月
07月 08月 09月
10月 11月 12月
2012年
01月 02月 03月
04月 05月 06月
07月 08月 09月
10月 11月 12月
2011年
01月 02月 03月
04月 05月 06月
07月 08月 09月
10月 11月 12月
2010年
01月 02月 03月
04月 05月 06月
07月 08月 09月
10月 11月 12月
2009年
01月 02月 03月
04月 05月 06月
07月 08月 09月
10月 11月 12月
2008年
01月 02月 03月
04月 05月 06月
07月 08月 09月
10月 11月 12月
2007年
02月 03月
04月 05月 06月
07月 08月 09月
10月 11月 12月

レスを書き込みます




そして誰もいなくなった 2010年1月1日(金)16時46分
分類:小説 [この記事のURL]

そして誰もいなくなった(アガサクリスティー)読了。
かなりの高評価でしたが自分的には楽しめなかったかな。
和訳本ってやっぱり情景描写とかが単調で何かなぁーって思う。

「お茶にしますか?」
アリスは言った。

「そうですね」
ロジャーは頷いた。

「気をつけた方がいい」
アンソニーは警告するように言った。

みたいな文章が多い。多すぎる。
英語の原文で読むと違和感ないだろうけど、和訳するとどうしてもこうなる訳で。

登場人物もカタカナで私の頭には刷り込まれず、
物語だけがどんどん進んでいく。
あんまり引き込まれる要素もなかったので、だらだら読み進めた感じ。

犯人が誰かは最後まで解りませんでしたが、
最大の謎かけ?的なのは最初から予想がついてた。
というより同じ様なの何か色々なので見てきたので大体予想できる。

個人的には、あまりオススメしないです。


≪コメント(2)
文福茶釜
“鉤括弧で括った文の後には「〜言った」と付けるのを禁止”令を発行すべきかと。
10/01/02 03:56:22
北本
和訳小説買わない。これが一番良いと思いました。
そう考えると日本人作家の情景描写は豊かすぎるなぁと思った。
10/01/03 21:48:14
名前(任意)

nik5.144